
Kazuma Takamineさん
2025/04/01 10:00
私のも来ました。ナイスタイミングです を英語で教えて!
レストランで友人の食事が先に来た時に「私のも来ました。ナイスタイミングです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Mine served too. What nice timing.
「私のも来ました。ナイスタイミングです」は、上記のように表せます。
mine : 私の、私のもの(代名詞)
serve : (食べ物や飲み物を)出す、提供する、仕える(動詞)
what 〜 : なんて〜だ
・what + 名詞 という形で使われます。
・ポジティブなことにも、ネガティブなことにも使われます。
nice timing : ナイスタイミング、良いタイミング
・nice は「良い」「素敵な」といった意味の形容詞ですが、主観的なニュアンスが強めな表現です。
(good は客観的なニュアンスが強めの表現です)
例文
Mine served too. What nice timing. It looks tasty.
私のも来ました。ナイスタイミングです。美味しそうだ。
※tasty は「美味しい」「美味い」といった意味の形容詞ですが「魅力的な」という意味も表せます。
(delicious と言うと「とても美味しい」というようなニュアンスになります)