
kanami さん
2025/04/01 10:00
ここは私が(払います) を英語で教えて!
取引先と会食し、会計するときに「ここは私が」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let me take care of the bill.
・I’ll cover this.
1. Let me take care of the bill.
お会計は私にお任せください。
let:~を許す、させる(他動詞)
命令形で「させてください 」にも使います。
take care of:~を世話する、引き受ける、処理する(熟語動詞)
「会計を任せてもらう」が「私が払う」のニュアンスに繋がります。ビジネスの場での丁寧な表現です。
使役動詞 Let を文頭に目的語(me)、原形不定詞(take care of)、目的語(bill:請求書)の順で構成します。
2. I’ll cover this.
私がこれを賄います(=ここは私がもちます)。
cover:費用などをまかなう(他動詞)
第三文型(主語[I]+動詞[cover]+目的語[this])に助動詞(will)を組み合わせて構成します。