Etsuko

Etsukoさん

2025/04/01 10:00

暗礁に乗り上げる を英語で教えて!

計画などが思わぬ障害で止まる「暗礁に乗り上げた」は英語でどう表現しますか?

0 63
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/12 10:13

回答

・hit a snag

「思わぬ障害に遭遇する」のニュアンスで上記のように表します。「暗礁に乗り上げた」も他動詞 hit の過去形が同形なので同じ表現になります。

snag:思わぬ障害、水中から出ていて船の進行を妨げる倒れ木(可算名詞)

フレーズを用いた例文を紹介します。

Our project hit a snag when the budget was cut.
予算が削減されたとき、私たちのプロジェクトは暗礁に乗り上げました。

budget:予算案、予算(可算名詞)

前半は主節で第三文型(主語[Our project]+動詞[hit]+目的語[snag])で構成します。

後半は主節の時を表す従属副詞節で接続詞(when:~のとき)の後に受動態(主語[budget]+be動詞+過去分詞[cut])で構成します。

役に立った
PV63
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング