
Susanさん
2025/04/01 10:00
混ぜそば を英語で教えて!
汁なしでタレや具を混ぜて食べる麺「混ぜそば」は英語でどう言いますか?
回答
・mixed noodles
・noodles without soup
1. mixed noodles
まぜそば
mixed:いろいろなものが混ざった
noodel :麺(名詞)
汁がなく、タレと麺を混ぜ合わせて食べる「まぜそば」は mixed noodles と表現します。
「いろんなものが混ざった麺」という意味から、「まぜそば」ととらえることができます。
例文
When I go to Japan, I want to try mixed noodles.
日本へ行ったら、まぜそばを食べてみたい。
※ want to try +食べ物の名前:(食べ物)を食べてみたい。
2. noodles without soup
まぜそば
まぜそばは汁がなく、タレと具・麺を混ぜて食べる物なので noodles without soup「汁なし麺」から「まぜそば」というように捉えます。
without:〜なしで(前置詞)
より具体的に表現しているため、まぜそばがどんな食べ物か全く知らない人に説明するときにぴったりの表現です。
例文
I love noodles without soup.
まぜめんが大好きだ。
※ 最近は海外でも日本食、とりわけラーメンの人気が非常に高いことから、そのまま Mazesoba で通じることもあるようです。
質問ランキング
アドバイザーランキング
質問ランキング
アドバイザーランキング