
Sophieさん
2025/04/01 10:00
割れ鍋に綴じ蓋 を英語で教えて!
欠点のある者同士がうまく収まることわざ「割れ鍋に綴じ蓋」は英語でどう言いますか?
回答
・Every Jack has his Jill.
「割れ鍋に綴じ蓋」に相当する諺として上記のように表します。一般的な男性名 Jack と女性名 Jill を使い、「それぞれのジャックにジルがいる」の直訳から「どんな人にも相手がいる」という意味のことわざとして用いられます。
第三文型(主語[Every Jack]+動詞[has]+目的語[his Jill])です。
フレーズを用いた例文を紹介します。
Despite their flaws, they complement each other perfectly. Every Jack has his Jill.
欠点はあるものの、二人は完璧に補い合っている。割れ鍋に綴じ蓋だね。
despite:~にかかわらず(前置詞)
flaw:欠点、きず、ひび(可算名詞)
complement:補って完全にする(他動詞)
副詞句(Despite their flaws:欠点はあるものの)の後に第三文型(主語[they]+動詞[complement]+目的語[each other])に副詞を加えて構成します。
質問ランキング
質問ランキング