Yuri Yamashitaさん
2023/07/31 16:00
落し蓋 を英語で教えて!
煮物料理を作る時に使う「落とし蓋」は、英語でなんというのですか?
回答
・A drop lid
・An inner lid
「A drop lid」は、日本語の「落とし蓋」のことです。
煮物を作るとき、鍋より一回り小さい蓋を食材に直接のせて使います。こうすることで少ない煮汁でも味が均一に染み込み、煮崩れも防げるスグレモノ!
「Put a drop lid on the simmering potatoes.」(煮ているジャガイモに落とし蓋をしてね)のように、料理の場面で気軽に使える表現です。
Use a drop lid to help the flavors soak in evenly.
落とし蓋を使うと、味が均等に染み込みやすくなりますよ。
ちなみに、"An inner lid" は容器の「中蓋(なかぶた)」のことです。お弁当箱やタッパー、お菓子の缶などによくありますよね。メインの蓋の下にあって、中身の乾燥や汁漏れを防いだり、匂いが移るのを防いだりする役割があります。日常会話で「このお弁当箱、中蓋もついてて便利!」なんて感じで使えますよ。
Use an inner lid to help the vegetables cook evenly.
内蓋を使うと、野菜に均等に火が通りますよ。
回答
・drop lid
・Japanese drop lid
1. drop lid
落し蓋
drop は「落ちる」、lid は「蓋」で、文字通り「落ちる蓋」という意味で、煮物などで食材が浮かばないようにするために使います。
I use a drop lid when I simmer chicken.
チキンを煮込むときに落し蓋を使います。
simmer : 煮込む
2. Japanese drop lid
落し蓋
「落し蓋」は Otoshi buta というページが Wikipedia でもあるように、日本独特の調理器具です。特に木でできた日本の「落し蓋」であれば Japanese をつけて表してもいいでしょう。
I use a Japanese drop lid to cook simmered chicken.
煮込み料理の鶏肉を作るときに落し蓋を使います。
Japan