Kendall

Kendallさん

2025/04/01 10:00

いい子ぶる を英語で教えて!

周囲に対して優等生のフリをする「いい子ぶってるね」は英語でどう言いますか?

0 209
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 05:23

回答

・act a good kid

「いい子ぶる」は、上記のように表せます。

act : 演じる、振る舞う、ふりをする、行動する(動詞)

good : 良い、上手い、美味しい(形容詞)
・客観的なニュアンスのある表現です。

kid : 子供、若者(名詞)
・child に比べて、カジュアルなニュアンスになります。

例文
What the hell are you doing? You're acting a good kid.
何をやってんの?いい子ぶってるね。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※do は「する」「やる」といった意味の動詞ですが、「成し遂げる」「やり遂げる」というようなニュアンスでも使われます。

役に立った
PV209
シェア
ポスト