
Gratiaさん
2025/04/01 10:00
抜け道がある を英語で教えて!
ルールの隙間を突く「抜け道があるよ」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・There's a secret path.
「抜け道がある。」は、上記のように表せます。
there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
secret path : 秘密の道、抜け道
・path は「主に歩行者が使う細道」というニュアンスのある表現になります。
例文
Wait, there's a secret path. I'm gonna lead you to it.
待って、抜け道があるよ。私が案内します。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※lead は「先導する」「案内する」といった意味の動詞です。