Gratia

Gratiaさん

2025/04/01 10:00

抜け道がある を英語で教えて!

ルールの隙間を突く「抜け道があるよ」と言う場合、英語でどう表現しますか?

0 72
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/08 05:07

回答

・There's a secret path.

「抜け道がある。」は、上記のように表せます。

there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。

secret path : 秘密の道、抜け道
・path は「主に歩行者が使う細道」というニュアンスのある表現になります。

例文
Wait, there's a secret path. I'm gonna lead you to it.
待って、抜け道があるよ。私が案内します。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※lead は「先導する」「案内する」といった意味の動詞です。

役に立った
PV72
シェア
ポスト