Corradoさん
2025/04/01 10:00
豚骨ラーメン を英語で教えて!
豚骨スープベースの人気料理「豚骨ラーメン」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・tonkotsu ramen
・pork bone broth ramen
1. tonkotsu ramen
豚骨ラーメン
「豚骨」はそのまま tonkotsu と表記するのが一般的です。僕が住んでいたオーストラリアやイギリスなどの英語圏でも通じる単語です。今はコロンビアに住んでいますが、スペイン語圏のコロンビアでも日本食レストランに行くとメニューには tonkotsu と書いてあります。
「ラーメン」も ramen で通じます。
I love tonkotsu ramen because of its rich and creamy broth.
濃厚でクリーミーなスープだから、豚骨ラーメンが大好き。
rich : 濃厚な(形容詞)
broth : スープ、出汁
2. pork bone broth ramen
豚骨ラーメン
「豚骨スープ」のラーメンを説明する場合に使います。
pork bone は「豚の骨」、broth は「スープ」や「出汁」を意味します。
Tonkotsu ramen is pork bone broth ramen
豚骨ラーメンは、豚の骨の出汁のラーメンです。
ほかにも日本語をそのまま英語にした料理名を紹介します。
Donburi : どんぶり
Gyudon : 牛丼
Sushi : 寿司
Edamame : 枝豆
Tonkatsu : 豚カツ
Matcha : 抹茶
Japan