Becca

Beccaさん

2022/10/24 10:00

動じない を英語で教えて!

何を言われても、気にせず平気そうなので、「動じない性格なんだろうね」と言いたいです。

0 1,380
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 00:00

回答

・Unfazed
・Unperturbed
・Unruffled

You seem unfazed by anything, you must have a resilient personality.
何を言われても平然としてるね、君はとても立ち直りが早い性格なんだろうね。

「Unfazed」は、「動じない」「落ち着きを保つ」という意味の英語の形容詞です。何らかの困難や意外な事態、プレッシャーなどの状況に直面した時でも、平静さや冷静さを失わず、自分自身を保つことができる状態を表します。例えば、「彼は周囲の混乱にも関わらず、彼自身は全く動じていなかった(He remained unfazed despite the chaos around him.)」のように、混乱や困難な状況で冷静さを保つ様子を描写する際に使います。

You seem pretty unperturbed, you must have a cool head.
「あなたは全然動じていないね、たぶん落ち着いた性格なんだろうね。」

You seem so unruffled by anything, you must have a unflappable personality.
何が言われても、あなたは全然動じないよね。本当に動じない性格なんだろうね。

"Unperturbed"と"Unruffled"は共に混乱したり動揺しないという意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。

"Unperturbed"は主に問題や困難に対する冷静さや微動だにしない態度を表すのに使われます。例えば、予期しない問題が生じたときやストレスのある環境でも肩をすくめて対処する人は"unperturbed"と言えます。

一方、"Unruffled"は感情的な平静さや落ち着きを指すのが一般的です。例えば、誰かが罵声を浴びせてきても動揺せず冷静さを保つ人は"unruffled"と言えます。これは内面の平静さや外的な反応に焦点を当てる傾向があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/10 16:18

回答

・not fazed by

英語で「動じない」は「not get fazed by」と言えます。

get fazed(ゲットフェイズド)は「動じる」「困惑する」
と言う意味です。

使い方例としては
「I think he doesn't get fazed by anything because he doesn't care even his boss reproached him」
(意味:彼は上司に怒られても彼は気にしていない様なので、何に対しても動じないんだと思うよ(動じない性格なんだろう))

この様に言うことができます。

役に立った
PV1,380
シェア
ポスト