koumotoさん
2025/04/01 10:00
弱気発言 を英語で教えて!
自信を失ったような言葉を「弱気発言だね」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・You're being a bit negative, aren't you?
・You're being a bit timid, aren't you?
1. You're being a bit negative, aren't you?
弱気発言だね。
a bit : 少し
直接的な発言を避けるのに使われます。
例)
I am a bit tired.
私、ちょっと疲れた。
negative は 日本語にもなっていますが、「否定的な、消極的な、悲観的な」 です。
反対語は positive です。
「弱気」 は 「悲観的になる」 ことなので、この言葉に当てはまるでしょう。
~, aren't you? は付加疑問文と言います。
「〜ですよね」と相手に確認したり、念を押したりするときに文の終わりにつけます。
前の文が肯定文の場合は否定形にし、主語と動詞の順が逆になります。
例)
He doesn’t like coffee, does he?
彼はコーヒーが好きではありませんね。
例文
You're being a bit negative, aren't you? What happened?
弱気発言だね。どうした?
happen : 起こる
2. You're being a bit timid, aren't you?
弱気発言だね。
timid は 「臆病、弱虫」 などの意味があります。
何かにビクビクしているイメージです。
例文
You're being a bit timid, aren't you? Don’t worry! You can do it!
弱気発言だね。大丈夫!ガンバって!
worry : 心配する。
You can do it. (君ならできる)がんばって
参考にしてみて下さい。
Japan