satou

satouさん

2025/04/01 10:00

無断欠勤 を英語で教えて!

連絡せずに仕事を休む「無断欠勤」は英語でどう言えばいいでしょうか?

0 78
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 15:57

回答

・Be absent without notice
・Be absent without excuse

1. Be absent without notice
無断欠勤

上司や同僚など誰にも報告せずに仕事を休むことを「無断欠勤」と言いますが、これを英語で表す場合、「主語 + be動詞 + absent without notice」というフレーズを使いましょう。
主語には無断欠勤をした人の名前や代名詞 (I, You, He, She, We, They)を当てはめてください。
Without 〜 という表現には、「〜しないで」「〜なしで」という意味があります。

例文:
He was absent without notice.
彼は無断欠勤した。

2. Be absent without excuse
無断欠勤

そのほかにも、「言い分」「言い訳」「訳」という意味のある名詞 excuse を使って、「訳を伝えずに」という意味となる without excuse も使用することができます。

例文:
You were absent without excuse.
あなたは無断欠勤した。

役に立った
PV78
シェア
ポスト