
rio nakagawaさん
2025/04/01 10:00
ケリをつける を英語で教えて!
はっきり決着をつける「ケリをつける」は英語で何と表現できますか?
回答
・Get it over with
・Bring an end to〜
1. Get it over with〜
ケリをつける
これまでダラダラと続いていた関係や物事と縁を切ったり関係を切ることを「ケリをつける」と言いますが、これを英語では get it over with というフレーズで表します。with の後には特に何もおく必要はなく、get it over with で一つのフレーズになります。
例文:
Let’s get it over with!
ケリをつけてしまおうよ!
Let’s 〜!で、「〜しようよ!」という意味になります。
2. Bring an end to 〜
ケリをつける
そのほかにも、「〜を持ってくる」という意味の bring という動詞と、「終わり」という意味の名詞 an end を使って、bring an end で「終わりを持ってくる」という直訳になります。
そこに、 to〜 を持ってくることで「〜に終わりを持ってくる」=「〜にケリをつける」という使い方ができます。
例文:
I want to bring an end to this whole stupid thing.
この馬鹿げたことにケリをつけたい。
「この馬鹿げたこと」の部分は、「これ」「この」という意味のある This、「全ての」という意味のある whole、stupid thingで「バカなこと」という単語を使いました。