
sagawaさん
2025/04/01 10:00
軽口をたたく を英語で教えて!
冗談交じりに話す「軽口をたたく」は英語で何と言いますか?
回答
・crack a joke
・banter
1. crack a joke
軽口をたたく
crack には、「(硬いものを)パチンと割ったり、何かをピシャっと打つ」 という意味があります。
例)
He cracked the baseball with the bat.
彼はバットで野球ボールを打った。
crack a joke は「 ジョークを飛ばす、軽口をたたく」で、軽快にジョークを飛ばすといった意味合いが強いです。
例文
I cracked a joke to try to cheer everyone up.
みんなを元気づけるのに軽口をたたいた。
try to ~ : 〜しようと試みる
cheer ~ up : ~を元気づける
2. banter
軽口をたたく
「冗談を言う」 という動詞です。
名詞の意味もあり、「冗談」や「軽いおしゃべり」を意味します。
例)
I enjoy banter with my friends, but sometimes they take it too far.
私は友達とのおしゃべりが好きだけど、時には過ぎてしまうこともある。
例文
At the party, they spent the night just bantering with each other.
パーティーでは、彼らは軽口をたたいて一晩を過ごしました。
spend : 過ごす
参考にしてみて下さい。