katou yuuki

katou yuukiさん

2025/04/01 10:00

悪者扱いされる を英語で教えて!

周囲から一方的に悪いと決めつけられる「悪者扱いされる」は英語でどう表現しますか?

0 82
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 11:53

回答

・be treated like the bad guy

「悪者扱いされる」は上記のように表現します。

be treated like ~のように扱われる(受動態)
ポジティブな意味でも使用されることがあります。

the bad guy 悪者、悪役(名詞句)
bad guy は映画や物語に出てくる「悪役」を意味しますが、日常会話では「みんなに責められる役回り」や「悪いことをしたと見なされる人」を表します。

例)
I was just trying to help, but somehow I ended up being treated like the bad guy.
ただ助けようとしただけなのに、なぜか悪者扱いされてしまったよ。

参考にしてみてください。

役に立った
PV82
シェア
ポスト