
katou yuukiさん
2025/04/01 10:00
悪者扱いされる を英語で教えて!
周囲から一方的に悪いと決めつけられる「悪者扱いされる」は英語でどう表現しますか?
回答
・be treated like the bad guy
「悪者扱いされる」は上記のように表現します。
be treated like ~のように扱われる(受動態)
ポジティブな意味でも使用されることがあります。
the bad guy 悪者、悪役(名詞句)
bad guy は映画や物語に出てくる「悪役」を意味しますが、日常会話では「みんなに責められる役回り」や「悪いことをしたと見なされる人」を表します。
例)
I was just trying to help, but somehow I ended up being treated like the bad guy.
ただ助けようとしただけなのに、なぜか悪者扱いされてしまったよ。
参考にしてみてください。