Ariana

Arianaさん

Arianaさん

土地勘 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

海外旅行先で、友達に「海外で、初めて来る場所だから土地勘がなくて迷子になりそうだね」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 00:00

回答

・Familiarity with the area
・Know one's way around
・Have a lay of the land

I might get lost because it's my first time here in a foreign country, and I have no familiarity with the area.
私がここを初めて訪れるから、海外で土地勘が全くなくて迷子になりそうだよ。

「Familiarity with the area」は、「その地域に詳しい」という意味で使われます。このフレーズは、地理的な知識、地元の文化や習慣、移動手段など、特定の地域に関する総合的な理解を示すために使用されます。例えば、旅行ガイドがその地域に関する豊富な知識を持っている場合や、新しく引っ越した場所に慣れるため、あるいは見知らぬ土地で迷わないようにするためなどのシチュエーションで使えます。

I might get lost because it's my first time here in a foreign country and I don't know my way around.
「初めての外国だから、土地勘がなくて迷子になりそうだね。」

It's my first time here abroad and I don't have a lay of the land yet, I feel like I might get lost.
「海外で、初めて来る場所だから土地勘がなくて迷子になりそうだね。」

Know one's way aroundは、特定の場所や環境について詳しいこと、または特定のスキルまたは主題について経験があることを意味します。一方、"Have a lay of the land"は通常、特定の場所に習熟しているか、何がどこにあるかを把握しているという意味で使用されます。両方とも類似の意味を持ちますが、「know one's way around」は広範に使用でき、スキルや知識に対して使うことができますが、「have a lay of the land」は主に場所や位置を理解することに限定されます。

Shelly

Shellyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 21:14

回答

・familiarity with the place
・know one's way around

「土地勘」は "familiarity with the place" のように表せるかと思いますが、日本語のように名詞としてはあまり使われないと思います。

" I'm not familiar with this area. " のように文章で表現するのが自然だと思います。


- This is my first time in a foreign country, so I don't know my way around. So I feel like I will get lost.
外国は初めてなので、道もわからなんです。だから、迷子になりそうな気がするんです。

▶ know one's way around ~の地理に明るい
▶ feel like ~のような気がする・どうやら~らしい


- This is my first time abroad, so I'm not familiar with this area. So I feel a bit lost.
初めての海外なので、このあたりはよくわかりません。だから、ちょっと迷っている感じです。


- This is my first time in a foreign country, so I don't know the land/where I'm going and I might easily get lost.
初めての外国なので、土地勘が分からず、簡単に迷ってしまうかもしれません。

【文法】get + 形容詞「~になる」状態の変化を表します。

* I am married. (結婚しています。 = 既婚です)
*I got married.(結婚しました。) 
 「独身「だった私が、結婚して「既婚」という「状態に変化した」ことを表します。

ここで使った "got lost" は、迷っていなかった状態から、迷ってしまったとい状態の変化を "get+形容詞"で表現しています。

参考にしていただけると幸いです。

2 1,106
役に立った
PV1,106
シェア
ツイート