
F.mioさん
2025/04/01 10:00
ツボる を英語で教えて!
ツボにハマって笑いが止まらない「ツボる」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・had a laughing hit
・I can't stop laughing.
1. had a laughing fit.
ツボる。
have a laughing fit も「ツボる」という意味の熟語です。fit は「感情の高まり」というニュアンスを伝えることもできることから、「笑いが止まらなくなる」=「ツボる」ということになります。
例
I had a laughing fit.
ツボる。
2. I can't stop laughing.
ツボる。
can't stop - で「〜をやめられない」という意味になります。「笑うのをやめられない」というのは笑いのツボにハマってしまっている状態を表すことができるので、「ツボる」と言いたい時にぴったりの表現です。
例
We couldn't stop laughing.
私たちはツボってしまった。