horimoto

horimotoさん

2025/04/01 10:00

剣幕で怒る を英語で教えて!

勢いよく怒る「すごい剣幕だ」は英語でどう表現できる?

0 49
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 10:51

回答

・fly into a rage

「剣幕で怒る」は「激怒する」のニュアンスで熟語表現として上記のように表します。

fly:突然~になる(自動詞)
前置詞 into を伴うことが多いです。
rage:激怒、憤怒(不可算名詞)
不可算名詞ですが冠詞を伴う事があります。

自動詞 fly に副詞句 into a rage を組み合わせ「突然激怒する」の意味となり「すごい剣幕で怒る」のニュアンスに繋がります。

フレーズを用いた例文を紹介します。

He flew into a rage when someone scratched his car.
彼は誰かが車に傷をつけたときに、すごい剣幕で怒った。

scratch:~にかき傷をつける(他動詞)

前半は主節で第一文型(主語[He]+動詞[flew])に副詞句(into a rage)を組み合わせて構成します。

後半は主節の時を表す従属副詞節で接続詞(when:~のとき)の後に第三文型(主語[someone]+動詞[scratched]+目的語[his car])で構成します。

役に立った
PV49
シェア
ポスト