
somiさん
2025/04/01 10:00
ハードルが高い を英語で教えて!
仕事や目標が難しく感じるときに「ハードル高くない?」と言いたい場合、英語ではどう表現できますか?
回答
・That's a high bar.
・Isn't that a bit too much?
1. That's a high bar.
ハードル高くない?
「ハードルが高い」という日本語のニュアンスをそのまま英語で表現したフレーズです。
bar は「基準・水準」を指し、それが「高い」ということで目標が難しいことを表します。
例文
The expectations for this project seem really high. That's a high bar!
このプロジェクトの期待値、めっちゃ高くない?ハードル高いよ!
2. Isn't that a bit too much?
それ、ちょっと無理じゃない?
「要求や目標が過剰すぎる」というニュアンスを伝えたい場合に使えます。少しカジュアルな響きがあります。
例文
They want us to finish all of this by tomorrow? Isn't that a bit too much?
これ全部明日までに終わらせろって?ちょっと無理じゃない?