Angieさん
2022/10/24 10:00
殿堂入り を英語で教えて!
YouTubeで、視聴者に「殿堂入りしたレシピを紹介します」と言いたいです。
回答
・Hall of Fame
・Immortalized
・Enshrined
I'm going to introduce a recipe that made it into the Hall of Fame.
「殿堂入りしたレシピを紹介します。」
「Hall of Fame(ホール・オブ・フェーム)」は日本語で「名誉の殿堂」と訳され、ある分野や業界で優れた功績を残した人物を記念・称えるための施設やリストのことを指します。スポーツや音楽業界などでよく使われ、その分野での顕著な成功や長年にわたる貢献が認められた人々が選ばれます。また比喩的に、「彼はその分野でホール・オブ・フェームに名を刻んだ」というように、その業績を評価する表現として使うこともあります。
I will introduce a recipe that has been immortalized on YouTube.
「YouTubeで殿堂入りしたレシピを紹介します。」
I will introduce a recipe that's enshrined in the hall of fame.
「殿堂入りしたレシピを紹介します。」
Immortalizedは、何かが不滅の状態にされ、永遠に記憶されることを指します。「彼の英雄的な行為は詩で不滅化された」のように用いられます。一方、「Enshrined」は物理的または象徴的に特定の場所や状態に保管、保護されることを示します。「彼の名前はその賞に刻まれて永遠に保存されている」などと使われます。「Enshrined」はしばしば法律や規定が制定されてその存在が保証される状況で使用されます。
回答
・into the Hall of fame
・Hall of fame entry
殿堂入りはinto the hall of fame/hall of fame entryで表現出来ます。
hall of fameは"栄誉殿堂"という意味を持ちます。
Here are some of the recipes that made it into the Hall of Fame.
『殿堂入りしたレシピを紹介します』
Her feat has turned out well in the form of a Hall of fame entry.
『彼女の偉業が殿堂入りという形で良い結果になった』
ご参考になれば幸いです。