
sugita.kさん
2025/04/01 10:00
まだ黒歴史を引きずる を英語で教えて!
過去の恥ずかしい出来事「黒歴史を引きずってる」は英語で何と言いますか?
回答
・can't let go of my past
・hung up on my past
・cringe at my past
1. can't let go of my past
過去を手放せない
過去の出来事に囚われて、前に進めない状況を表します。
let go of :〜を手放す、〜から解放される
my past:私の過去
例文
I can't seem to let go of my past.
過去を手放せないようです。
can't seem to :〜することができないようだseem to:〜のように思われる
2. hung up on my past
過去にこだわっている
過去の出来事にとらわれて、現在のことに集中できない状況を表します。
Hung up: 過去の出来事に強く囚われている
on: ~について
my past: 私の過去
例文
I'm still hung up on my past.
まだ過去にこだわっています。
3. cringe at my past
過去を思い出して身もだえする
過去の恥ずかしい出来事を思い出して、恥ずかしさや後悔を感じている状況を表します。
Cringe: 恥ずかしさや嫌悪感で身がすくむ、ぞっとする。日本語の「うわっ…」や「ひぃ…」といった感覚に近いです。
at: ~に対して
my past: 私の過去
例文
I cringe every time I think about my past.
過去を思い出すたびに身もだえします。
心理学では、過去の恥ずかしい記憶が突然よみがえる現象を cringe attacks と呼ぶことがあります。
これは、特に寝る前や暇なときに、「うわっ、あの時の自分、ヤバすぎた…!」と急に思い出してしまう状態です。
実はこの現象は脳が「危険な行動だった」と認識し、今後同じミスをしないように警告を発しているとも言われています。
つまり、「黒歴史を引きずる」のは、ある意味で脳の防衛本能なのかもしれませんね。

質問ランキング

質問ランキング