
ookawaさん
2025/04/01 10:00
夢心地 を英語で教えて!
浮かれてぼんやり幸せ「夢心地だ」は英語でどのように言えばよいでしょうか?
回答
・It feels like I'm on the cloud.
・It's like I'm dreaming.
・I feel dreamy.
1. It feels like I'm on the cloud.
夢心地だ。
I'm on the cloud. 「雲の上にいる」
It feels like で「〜のようだ」
「夢心地」を「雲の上にいるようだ。」という比喩することで、ふわふわとした浮遊感を表現しています。
2. It's like I'm dreaming.
夢心地だ。
It's like で「〜のようだ」という意味です。
I'm dreaming. は「夢を見ている。」という意味なので、「夢を見ているようだ。」=「夢心地」とすることができます。
3. I feel dreamy.
夢心地だ。
dreamy (形容詞)は「夢のような」「幻想的な」という意味がありますが、 feel + 形容詞 で感情を表現するので、 feel dreamy 「夢のような気分」=「夢心地」とすることができます。
質問ランキング
質問ランキング