momo

momoさん

2025/04/01 10:00

飲んだくれ を英語で教えて!

四六時中お酒を飲んでる「飲んだくれ」は英語で何と言いますか?

0 341
mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/04 19:33

回答

・Drunkard
・Boozehound

1. Drunkard
飲んだくれ

Drunkard は「酒浸りの人」や「飲んだくれ」、「酔っぱらい」といった意味を持ちます。カジュアルかつややネガティブな響きがあります。

例文
My uncle is a total drunkard who spends every evening at the bar.
私の叔父は完全な飲んだくれで、毎晩バーで過ごしている。

2. Boozehound
飲んだくれ

Boozehound はスラングで、「いつも酒を飲んでいる人」や「酒好きな人」を指します。軽いジョークのようなニュアンスがあり、冗談っぽく使えます。

例文
That guy is such a boozehound, he never turns down a drink!
あいつは本当に飲んだくれで、絶対に酒を断らない!

他にも、Heavy drinker は「大酒飲み」で、あまり批判的なニュアンスはなく、単に「お酒をたくさん飲む人」という意味です。alcoholic は「アルコール中毒者」を指します。否定的で病的な表現ですので使うシーンを選びます。以上ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV341
シェア
ポスト