
Miharaさん
2025/04/01 10:00
空元気 を英語で教えて!
実際は辛いのに明るく振る舞う「空元気」は英語で何と言いますか?
回答
・put on a brave face
・pretending to be fine
1. put on a brave face
空元気。
ここでのput on は「装う」です。
主に 「(衣類等を)身に付ける」 の意味で使われます。
例)
I’m putting my shoes on!
今靴履いてるの!
brave は 「勇敢な、思いきった」 です。
brave face を直訳すると 「勇敢な顔」 ですが、「平静、何食わぬ顔」 です。
例文
She must have been deeply hurt by what happened, but she put on a brave face.
彼女はその件で深く傷ついていたはずだが、空元気だった。
deeply : 深く
hurt : 傷ついた
happen : 起こる
2. pretending to be fine
空元気。
pretend to ~ で 「~のふりをする」 です。
実際にはそうでないことを表現する際に使われます。
因みに、子どもが遊びの中で特定の役割になりきる 「ごっこ遊び」 は pretend play と言います。
fine : 大丈夫
例文
She's pretending to be fine, but her granny passed away last week.
彼女は空元気だけど、先週彼女のおばあちゃんが亡くなった。
granny : おばあちゃん
pass away : 亡くなる
参考にしてみて下さい。