konさん
2025/04/01 10:00
口止め料 を英語で教えて!
秘密を守ってもらうためのお金「口止め料」は英語で何と言いますか?
回答
・hush money
「口止め料」は、上記のように表せます。
hush money : 口止め料、口封じ料(慣用表現)
・基本的に「何か良くないことを秘密にしてもらうために払うお金」のことを表します。
・money(お金)は、スラング的に「最高」「素晴らしい」といった意味でも使われます。
例文
I got your point. For now, I wanna have hush money.
言いたいことはわかったよ。とりあえず口止め料がほしい。
※point は「点」「得点」といった意味の名詞ですが、よく「言いたいこと」「要点」「主張」といった意味でも使われます。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表します。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味の表現です。
Japan