Sakuraro

Sakuraroさん

2025/04/01 10:00

聞き耳を立てる を英語で教えて!

他人の会話をこっそり聞く「聞き耳を立てる」は英語でどのように表現できますか?

0 62
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/05 08:08

回答

・all ears

「聞き耳を立てる」は、上記のように表せます。

直訳すると「全ての耳」という意味になりますが、「熱心に聞く」「興味深く聞く」「聞く耳を立てる」といった意味のスラング表現です。

例文
They were talking about key things, so I was all ears.
彼等は重要なことを話していたので、聞き耳を立てた。

※talk は「話す」という意味の動詞ですが「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表します。
(「一人で一方的に話す」という場合は speak で表せます)
※key は「鍵」という意味の名詞ですが、形容詞として「鍵になる」「重要な」「大事な」といった意味も表せます。

役に立った
PV62
シェア
ポスト