Kyu

Kyuさん

2025/04/01 10:00

首になる を英語で教えて!

解雇される「会社を首になった」は英語でどう表現しますか?

0 153
England

Englandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 22:24

回答

・get fired
・be dismissed
・be laid off

1. get fired
クビになる。

get fired from the company : 会社に解雇される
from の後ろに会社やポジションが続くことが多いです。

I got fired from my job last week.
先週、仕事を解雇された。

最もカジュアルで口語的な言い方です。
ミスや態度の悪さなど、本人の過失が原因で解雇されるニュアンスがあります。

2. be dismissed
解雇される。

be dismissed from the company : 会社に解雇される
dismiss は受動態で使われることが多く、会社や上司が正式に解雇するような場面に適しています。
He was dismissed from the company for poor performance.
彼は業績不良で会社を首になった。

よりフォーマルで硬い表現です。
ビジネスや公的な文章、ニュースなどでよく使われます。
基本的に本人側の理由での解雇を指します。

3. be laid off : クビになる

be laid off from the company : 会社をクビになる。
be laid off は一時的な解雇を表し、再雇用の可能性も含んだ表現になります。

Due to budget cuts, I was laid off from the company.
予算削減のため、会社を首になった。

一般的には経済的な理由や会社の都合で、個人の責任なく解雇されるニュアンスです。
また、downsizing (人員削減)などの言葉とセットになることが多いです。

役に立った
PV153
シェア
ポスト