
tomohisaさん
2025/04/01 10:00
すれ違い通信 を英語で教えて!
携帯ゲーム機が近づくとデータ交換する「すれ違い通信」は英語でどう表現しますか?
回答
・passive wireless communication
ニンテンドー3DS に搭載されていた「すれ違い通信(登録商標)」機能は造語として StreetPass と言いますが「ゲーム機同士が無線通信を用いて互いを自動で探知し、ゲームに関連するデータを自動的に送受信する機能」なので一般的な表現としては「受動無線通信」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。
passive:受け身の、受動(形容詞)
wireless communication:無線通信(不可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
Some multiplayer games use passive wireless communication to connect players when they are nearby.
一部のマルチプレイヤーゲームは、プレイヤーが近くにいるときに受動無線通信を利用して接続する。
前半が主節で第三文型(主語[Some multiplayer games:一部のマルチプレイヤーゲーム]+動詞[use]+目的語[passive wireless communication])に副詞的用法のto不定詞(to connect players:プレイヤーを繋げるために)を組み合わせて構成します。
後半は主節の時を表す従属副詞節で接続詞(when:~の時)の後に第一文型(主語[they]+動詞[be動詞])に副詞(nearby:近くに)を加えて構成します。。
なお、すれ違い通信及び StreetPass は任天堂の登録商標なので一般名称として使うと商標の識別性を弱めてしまいます。知的財産権の保護の観点からご注意ください。