Y sana

Y sanaさん

2025/04/01 10:00

進退伺い を英語で教えて!

辞めるか残るか判断を上司に任せる「進退伺い」は英語で何と言いますか?

0 124
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 11:35

回答

・informal resignation

「非公式な辞表」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。

informal:非公式の、略式の、形式ばらない(形容詞)
resignation:辞表(可算名詞)
「辞職」「辞任」の意味もあり、この場合は不可算名詞です。

フレーズを用いた例文を紹介します。

He submitted an informal resignation to his boss, seeking guidance about the necessity of resigning.
彼は上司に進退伺を提出し、辞職の必要性について指導を求めた。

seek:~を求める(他動詞)
guidance:指導、手引き、指図(不可算名詞)
necessity:必要性、不可避性(不可算名詞)
resign:辞職する、辞任する(自動詞)
構文では動名詞 resigning (辞任すること)で表します。

前半は主節で第三文型(主語[He]+動詞[submitted]+目的語[informal resignation])に副詞句(to his boss)を組み合わせて構成します。

後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(seeking guidance about the necessity of resigning:辞職の必要性について指導を求めた)です。

役に立った
PV124
シェア
ポスト