tenten

tentenさん

2025/04/01 10:00

波乱含み を英語で教えて!

先行き不透明で荒れそうな「波乱含み」は英語で何と言えばいいでしょう?

0 36
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/08 13:08

回答

・be accompanied with more or less violent fluctuations

「多かれ少なかれ激しい変動を伴う」のニュアンスで受動態表現で上記のように表します。

accompany:~を伴う(他動詞)
more or less:多かれ少なかれ、多少、いくぶん、大体(慣用表現の副詞句)
violent:激しい(形容詞)
fluctuation:高下、変動(不可算名詞)
具体的に表すときは可算名詞扱いになります。

受動態(be動詞+過去分詞[accompanied])に副詞句(with more or less violent fluctuations:多かれ少なかれ激しい変動を)を組み合わせて構成します。

フレーズを用いた例文を紹介します。

The financial market is accompanied with more or less violent fluctuations due to economic uncertainty.
金融市場は経済の不確実性により、波乱含みとなっている。

due to:~により(副詞句)
uncertainty:不確実性(不可算名詞)
否定の接頭辞 un を外した certainty は「確実性」の意味になります。

受動態(主語[financial market:金融市場]+ be動詞+過去分詞[accompanied])に副詞句(with more or less violent fluctuations due to economic uncertainty:経済の不確実性により多かれ少なかれ激しい変動を)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV36
シェア
ポスト