
KIMUさん
2025/04/01 10:00
波風を立てたくない を英語で教えて!
大きなトラブルを避けたい「波風を立てたくない」と言うとき、英語で何と言います?
回答
・I don't wanna make waves.
「波風を立てたくない。」は、上記のように表せます。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの表現です。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
make waves : 波風を立てる、波乱を起こす(慣用表現)
・ポジティブなニュアンスでも、ネガティブなニュアンスでも使えます。
例文
To be honest, I'm dissatisfied, but I don't wanna make waves.
正直言って不満だけど、波風を立てたくない。
※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味のフレーズです。
※dissatisfied は「不満な」「不満足な」といった意味の形容詞です。