
Kaito Inazawaさん
2025/04/01 10:00
身辺整理 を英語で教えて!
残りの物などを処分して整える「身辺整理中です」と言う時英語でどう言いますか?
回答
・I’m in the middle of getting my life in order.
・I’m sorting things out right now.
・I’m decluttering and organizing my space.
「身辺整理中です」を英語で表すには、状況によっていくつか言い方がありますが、ニュアンスを壊さず自然に伝えるフレーズを以下に紹介します。
✅ I’m in the middle of getting my life in order.
意味:「今、生活を整えているところです」
→ 物の整理だけでなく、環境・気持ち・状況全体を整えているような広い意味で使えます。
例文
I’ve been going through some changes, and I’m in the middle of getting my life in order.
(いろいろ変化があって、今身辺整理中なんです。)
✅ I’m sorting things out right now.
意味:「いろいろ整理しているところです」
→ 物理的な整理にも、心の整理にも使える万能な表現です。
例文
I’m sorting things out right now, so I might need some time.
(今身辺整理中で、ちょっと時間が必要かもしれません。)
✅ I’m decluttering and organizing my space.
意味:「いらない物を処分して、生活空間を整理しています」
→ 物理的に“断捨離”しているというニュアンスを出したい時に最適です。
例文
I’m decluttering and organizing my space these days—it feels good to let go of things.
(最近、身辺整理中で断捨離してるんです。手放すと気持ちいいですね。)