Okuraさん
2023/09/15 10:00
身辺 を英語で教えて!
身の回りのことを指す時に「身辺」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・one's personal affairs
・one's immediate surroundings
「個人的な事柄」や「プライベートな問題」といった意味です。恋愛、家庭、健康、お金など、他人にあまり話したくない、または干渉されたくない個人的な事柄全般を指します。
「他人のプライベートなことに口出ししないで」のような、少し改まった状況で使われることが多いです。
I prefer to keep my personal affairs private.
私は自分の身辺のことはプライベートにしておきたいです。
ちなみに、「one's immediate surroundings」は、今いる場所のすぐ近く、身の回りの物理的な環境を指す言葉です。例えば、自分の部屋やオフィスのデスク周り、公園のベンチの周りなど、手を伸ばせば届くような範囲をイメージすると分かりやすいですよ。
It's important to keep your immediate surroundings clean and organized.
身の回りを清潔に整理整頓しておくことは大切です。
回答
・personal
身辺を使う表現は様々あります。
使い方によって表現も異なりますが、一般的にはpersonalを使えば問題ないでしょう。
I look after my mother's personal needs.
「私は、母の身辺の世話をしている。」
He protected me at the risk of his personal safety.
「彼は身辺の危険を冒して私を守った。」
ただし、
「身辺調査」background
「身辺整理」affairs
など、状況によってはこちらの単語を用いるほうが良いでしょう。