Iwasaki Nahokoさん
2025/04/01 10:00
有耶無耶にする を英語で教えて!
曖昧にして終わらせる「有耶無耶にしないで」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・leave it unsettled
「有耶無耶にする」は、上記のように表せます。
直訳すると「未解決のままにしておく」というような意味になりますが、「有耶無耶にする」「あやふやにふる」といった意味で使われる慣用表現です。
例文
Don't leave it unsettled. Who ordered this product?
有耶無耶にしないで。この商品を注文したのは誰ですか?
※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」「〜するな」といった意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
※product は「商品」「製品」といった意味の名詞ですが、「製造者側、販売者側から見た商品」というニュアンスのある表現になります。
Japan