mattsun

mattsunさん

2025/04/01 10:00

恩を仇で返す を英語で教えて!

助けてもらったのに逆に悪い行為をする「恩を仇で返す」は英語で何と言う?

0 101
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 12:18

回答

・return evil for good

「善に対して悪を返す」のニュアンスで上記のように表します。「恩を仇で返す」のニュアンスに繋がります。

他動詞 return の後に目的語 evil (悪)と副詞句 for good (善に対して)を続けて構成します。

フレーズを用いた例文を紹介します。

He returned evil for good, betraying the people who helped him.
彼は恩を仇で返し、自分を助けてくれた人々を裏切った。

betray:~を裏切る(他動詞)

前半が主節で第三文型(主語[He]+動詞[returned]+目的語[evil])に副詞句(for good)を組み合わせて構成します。

後半は主節の結果を表す現在分詞構文で現在分詞 betraying の後に目的語(people)、関係代名詞(who)、修飾節(helped him:彼を助けた)の順で構成します。

役に立った
PV101
シェア
ポスト