mattsunさん
2025/04/01 10:00
恩を仇で返す を英語で教えて!
助けてもらったのに逆に悪い行為をする「恩を仇で返す」は英語で何と言う?
回答
・return evil for good
「善に対して悪を返す」のニュアンスで上記のように表します。「恩を仇で返す」のニュアンスに繋がります。
他動詞 return の後に目的語 evil (悪)と副詞句 for good (善に対して)を続けて構成します。
フレーズを用いた例文を紹介します。
He returned evil for good, betraying the people who helped him.
彼は恩を仇で返し、自分を助けてくれた人々を裏切った。
betray:~を裏切る(他動詞)
前半が主節で第三文型(主語[He]+動詞[returned]+目的語[evil])に副詞句(for good)を組み合わせて構成します。
後半は主節の結果を表す現在分詞構文で現在分詞 betraying の後に目的語(people)、関係代名詞(who)、修飾節(helped him:彼を助けた)の順で構成します。
Japan