
yamaさん
2025/04/01 10:00
一か八か を英語で教えて!
当たるか外れるかわからない賭け「一か八か」は英語でどう言えばいい?
回答
・may/might possibly be risky to~
「一か八か」は上記のように表現します。
これは「当たるかどうか分からない」という意味ですので、このように確率が低いことを言いたいときは助動詞を使って「助動詞+動詞の原形」とすると良いです。例えば may であれば半分ぐらいの確率で起こるんじゃないかと話し手が思っているときに使えます。さらに might であれば may の50%よりかはもう少し低い可能性を表現できます。
副詞の probably/perhaps(多分~だろう)や possibly(おそらく~かもしれない)などを使ってさらに表現の幅を広げることもできます。例えば may possibly としても良いですし、話し手が確信に近い状態であれば would definitely(絶対~だ)などとしても良いです。
「一か八か賭けてみたい」という時は、形容詞 risky(リスクがある)を使って表現するのが良いでしょう。
例文
It may/might possibly be risky to buy this lottery but I want to try it.
一か八かこの宝くじに賭けてみたい。
・「It is ~ to 動詞の原形」(上の例文であれば it may/might possibly be risky to buy の部分 )の形は「(動詞)するのは~だ」と言いたいときにとても便利です。