Airi

Airiさん

2025/04/01 10:00

後腐れがない を英語で教えて!

別れや終了後に問題が残らない「後腐れないよ」と言うとき英語でどう表現しますか?

0 194
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 10:39

回答

・Leaving no seeds of future trouble.

「後腐れがない」は「将来の問題の種を残さない」のニュアンスで現在分詞構文で上記のように表します。

leave:~を残す、そのままにする(他動詞)
現在分詞 leaving に変形して用います。
seed:種(可算名詞)

ご質問の「後腐れないよ」は主語をつけて現在進行形(主語[You]+be動詞+現在分詞[leaving]+目的語[seeds of future trouble:将来の問題の種])に否定の限定形容詞(no:ひとつもない)を加えて構成します。。

You are leaving no seeds of future trouble.
あなたは将来の問題の種を残しません。

上記の意味から「後腐れないよ」のニュアンスに繋がります。

役に立った
PV194
シェア
ポスト