hamachan

hamachanさん

2025/04/01 10:00

節穴だね を英語で教えて!

見る目がない「目が節穴だよ」と指摘したいとき英語でどう言いますか?

0 38
rt48694062

rt48694062さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 22:31

回答

・You're blind.
・Where are your eyes?

1. You're blind.
目が節穴だよ。

blind は形容詞で「盲目的な」という意味があり、「節穴」というニュアンスもあります。また副詞としても使え「無計画に」や「ひどく」といった意味も持っています。

例文
You're blind to men.
男を見る目がないね。

2. Where are your eyes?
お前の目は節穴か?

直訳は「目はどこだ?」です。そこから「節穴」というニュアンスを持たせる事が出来ます。

例文
Where are your eyes? He's moving for helping teammates.
お前の目は節穴か?あいつはチームメイトを助ける為に動いてるんだ。

役に立った
PV38
シェア
ポスト