Syunpeiさん
2022/11/07 10:00
節穴 を英語で教えて!
洞察力がないことを罵って言う時に「節穴」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
196
回答
・blind
Are you blind? He has been acting suspicious the whole time!
「君の目は節穴か?彼はずっと挙動が怪しかっただろう!」
形容詞 blind は「盲目な」という意味です。しかし比喩的な意味では、洞察力がないことやなにかに気づいていないことを指して、「目が節穴な」という表現でも用いられます。
Parents can be surprisingly blind with their children's issue sometimes.
「親たちは、子供の問題について時におどろくほど節穴なことがある」
この意味での blind を用いた有名なことわざはこちらです。
Love is blind.
「恋は盲目(あばたもえくぼ)」
関連する質問
- あなたの目は節穴ですか? を英語で教えて!
役に立った0
PV196