
kawataさん
2025/04/01 10:00
申し分ない を英語で教えて!
満足で不足がない「申し分ないよ」と言うとき英語でどう言いますか?
回答
・It lacks nothing.
・It's enough.
・It leaves nothing to be desired.
1. It lacks nothing.
不足しているものがない。(=申し分ない。)
lack は、「不足する」「欠く」という意味です。lack nothing とすると、「申し分ない」を表現することができます。
Thanks to your effort, it lacks nothing.
あなたの努力のおかげで申し分ないよ。
2. It's enough.
十分だ。(=申し分ない。)
enough は、「十分だ」という意味で使う一般的な単語です。「申し分ない」と言うのは、言い換えると「十分で何も言うことがない」と言うことなので、enough を使って表現することもできます。
A: How do you think of the document?
その書類についてどう思いますか?
B: I think it's enough.
申し分ないと思うよ。
3. It leaves nothing to be desired.
切望するものはもう何もない。(=申し分ない。)
desire は、「望む」「切望する」という意味です。leave は、「残す」という意味なので、直訳すると「切望するものが残されていない」という意味になり、意訳すると「申し分ない」という意味になります。
Your skill leaves nothing to be desired.
あなたの技術は申し分ない。

質問ランキング

質問ランキング