YUKIOさん
2022/10/24 10:00
第一志望 を英語で教えて!
一番行きたい学校に使う「第一志望」は英語でなんというのですか?
回答
・First choice
・Top priority
・Number one choice
My first choice is Harvard University.
私の第一志望はハーバード大学です。
「First choice」は「第一選択」や「最初の選択」と訳され、最も好ましく、優先するものや人を指します。たとえば、レストランでのお気に入りの料理や、大学進学時の最も希望する大学など、最も好ましく思う選択肢を表す場面で使われます。また、「彼は私のFirst choiceではなかった」のように、好ましくない選択肢を強調する際にも使えます。専門的な分野では、世界中から受け入れを独占的に望む候補者を「first choice」と呼ぶこともあります。
Getting into my top priority school is my ultimate goal.
「一番行きたい学校に行くことが私の最終目標です」。
My number one choice for school is Harvard University.
私の一番行きたい学校、つまり第一志望はハーバード大学です。
"Top priority"とは、特に重要で対処が必要、または緊急度が高いことを示す表現です。優先度が最も高いもの、または自分や他人の行動や去来を形成するための最も重要な要素を指すのに使います。例えば、タスクリストで最初に取り組むべきものを指すときや、目標を立てる時に使われます。
一方で「Number one choice」は、選択肢の中で最も好ましいもの、あるいは最も理想的なものを指すのに使います。例えば、レストランを選ぶとき、旅行先を決めるときなど主観的な好みや評価を表現するときによく使われます。
回答
・first choice
・choose as my first pick
1. My first choice is Tokyo University. 「私の第一志望は東京大学です」:第一志望はFirst choiceと言います(自分の第一志望なのでmyを付けてあります)。それを主語に、第一志望先(補語)をisの後に書きます。
2. I chose this high school as my first pick. 「私の第一志望としてこの高校を選んだ」:第一志望はfirst pickと表現することも可能です。asは~としてという意味なので、第一志望として(希望する学校名など)を選んだ(chooseの過去形=chose)