
Hitominさん
2025/04/01 10:00
薄情な人 を英語で教えて!
人に冷たい「薄情な人だね」は英語で何と言いますか?
回答
・a heartless person
「薄情な人」と同様の意味を上記のように表現できます。
heartless は、文字通り「心がない」という意味で、冷たく、他人に対して共感や思いやりを示さない人を指します。この表現は、相手の無情さや感情の冷たさに対して強い批判を込めた言い方であり、かなりネガティブな感情を伝える言い方です。とてもきつい言い方ですので、使い方には気をつけたほうがいいと思います。
例文
I can't believe she did that to him. She's a heartless person.
彼にあんなことをしたなんて信じられない。彼女は薄情な人だね
can't believe:信じられない
did:した
that:あんなこと、あれ(指示代名詞)
to him:彼に
参考にしてみてください。