Tokoro

Tokoroさん

2025/04/01 10:00

超満員電車 を英語で教えて!

ぎゅうぎゅう詰めの電車「超満員電車」は英語でどのように言えばよいでしょうか?

0 148
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 11:39

回答

・extremely packed train

「非常に混雑した電車」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。

extremely:非常に、極端に、きわめて、とても(副詞)
「混雑した」の形容詞を修飾するので当該形容詞の前に置きます。
packed:込み合った、詰まった、満員の(形容詞)

フレーズを用いた例文を紹介します。

I was squeezed into an extremely packed train during rush hour.
ラッシュアワーに、超満員電車に押し込まれた。

squeeze into:ぎゅうぎゅう詰め込む、押し込む(複合動詞)
「~を押し込む」の他動詞 squeeze に前置詞 into から始まる副詞句を組み合わせて構成します。

受動態(主語[I]+be動詞+過去分詞[squeezed])に副詞句(into an extremely packed train:超満員電車に)ともう一つ副詞句(during rush hour:ラッシュアワーに)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV148
シェア
ポスト