
KANAさん
2025/04/01 10:00
大雑把すぎる を英語で教えて!
細かいことを気にしない「大雑把すぎる」は英語で何と言いますか?
回答
・too rough
・overly careless
1. too rough
大雑把すぎる
rough : 雑な、荒っぽい、大まかな(形容詞)
・「ラフ」と読み、物理的に荒れている、または完成度が低いという意味で使われる単語です。
Your work is too rough.
君の作業、大雑把すぎるよ。
2. overly careless
大雑把すぎる
overly : 〜すぎる
・ too よりもフォーマルな表現です。
careless : 注意を払わない、雑な
・注意を払わずに何かをして、ミスや事故を招く行動に対して使います。
He is overly careless with the details.
彼、細かいことに大雑把すぎるよ。
質問ランキング
質問ランキング