kajiwara

kajiwaraさん

2025/04/01 10:00

八方塞がり を英語で教えて!

どの方向にも進めない「八方塞がり」は英語でどのように表現できますか?

0 121
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 23:35

回答

・at a dead end
・be stuck

1. at a dead end
八方塞がり

dead : 死んだ、行き止まりの(形容詞)
end : 終わり、行き止まり(名詞)
直訳すると「死んだ終わり」で「行き止まり」を意味し、転じて「どうしていいかわからない状態」を表す「八方塞がり」のニュアンスを表現できます。

I feel like I’m at a dead end.
八方塞がりの気分だ。

2. be stuck
八方塞がり

stuck は動詞 stick の過去分詞形で、形容詞として使われます。「動けない」や「身動きが取れない」状態を表すカジュアルな表現です。

She is stuck in her job.
彼女は仕事で八方塞がりな状態になっている。

役に立った
PV121
シェア
ポスト