Reimiさん
2025/04/01 10:00
意地を張る を英語で教えて!
素直にならず頑固になる「意地を張る」は英語で何と言いますか?
回答
・Being stubborn
・Being inflexible
1. Being stubborn
意地を張る
自分の意見を曲げず、頑固である様を表す「意地を張る」という表現ですが、これを英語では 「〜である」という意味の being と 「意地を貼っている」という意味の stubborn という形容詞を一緒に用いることで「意地を張る(貼っている)」と表すことが可能です。
例文:
He is being stubborn now.
彼は今意地を張っている。
2. Being inflexible
意地を張る
「柔軟ではない」「頑固である」と言った意味のある形容詞 inflexible を使って「意地を張る」と表すこともできます。
例文:
I am being inflexible.
今私は意地を張っている。
Japan