uchiさん
2025/04/01 10:00
部屋着 を英語で教えて!
家の中でくつろぐための服「部屋着」と言う場合、英語でどう言いますか?
回答
・loungewear
・home clothes
・comfy clothes
1. loungewear
部屋着
loungewear は「くつろぐ(lounge)」+「衣服(wear)」を組み合わせた合成語で、「家の中でリラックスするための服」という意味です。動詞 lounge は「ゆったりと過ごす」「だらっとくつろぐ」という意味があります。
I changed into my loungewear as soon as I got home.
家に帰ってすぐに部屋着に着替えました。
例文のas soon as は、原級比較の構文で、as A as B の形で、「Bと同じくらいA」という意味になります。Aの部分には形容詞が入ります。
loungewear は、パジャマよりも少しおしゃれで、外出はしないけど来客対応できる程度の服装というニュアンスがあります。日本語で言う「ルームウェア」のようなイメージの「部屋着」を表します。
2. home clothes
部屋着
home clothes は直訳で「家の服」です。専門的な言葉を使わずに「家の中専用の服」という意味を伝えることができ、シンプルでわかりやすい表現です。
When I get home, I always put on my home clothes to relax.
家に帰ったら、いつも部屋着に着替えてリラックスします。
この言い方は特にネイティブの子どもや家族の間で使われやすい表現です。フォーマルではありませんが、日常会話ではよく使われます。
3. comfy clothes
部屋着
comfy は comfortable(快適な) の略語です。略語なので、カジュアルな印象を与える表現です。形容詞で、ここでは名詞 clothes を修飾しています。comfy clothes で「楽な服」「着ていて心地よい服」という意味になります。感覚的な表現なので、部屋着に限らずリラックスできる服全般を指すこともありますが、文脈次第で「部屋着」という意味で使うことができます。
I love spending the weekend in my comfy clothes, watching movies.
週末は部屋着で映画を見ながら過ごすのが大好きです。
Japan