mikuさん
2025/04/01 10:00
仲直り を英語で教えて!
ケンカや言い争いのあと和解する「仲直り」は英語でどう言いますか?
回答
・make up
・reconcile
1. make up
仲直り(する)
make は「作る」や「補う」、up は「元に戻す」を意味し、合わせて「不足していたものを埋める」や「元の状態に戻す」というニュアンスを表します。
We made up after our argument.
けんかのあと、私たちは仲直りした。
argument : けんか、言い争い
ちなみに make up には「化粧する」や「構成する」などいろいろな意味があるので合わせて覚えておくといいでしょう。
2. reconcile
仲直り(する)
「レコンサイル」と読み、最初の e にアクセントをおきます。よりフォーマルで「和解する」という意味で使われます。
They finally reconciled after years of silence.
彼らは長い沈黙の後、ついに仲直りした。
finally : ついに(副詞)
silence : 沈黙(名詞)
Japan