seiko

seikoさん

seikoさん

体を折り曲げる を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

床に落ちたものを拾う時に「体を折り曲げる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 00:00

回答

・Bend over backwards
・Go the extra mile
・Pull out all the stops

I had to bend over backwards to pick up the thing that fell on the floor.
「床に落ちたものを拾うために、僕は体を折り曲げなければならなかった。」

「Bend over backwards」は、文字通り「後ろ方向に反らす」を意味しますが、比喩的な表現として、ある目標や課題を達成するため、または他人を喜ばせるために全力を尽くし、極度の努力をすることを指します。顧客へのサービス業や友人との関係、職場での難題解決など、自分自身や他人の期待を超えて努力する場面で使うフレーズです。

I didn't just pick up the thing that fell on the floor, I went the extra mile and swept the whole area as well.
「床に落ちたものをただ拾うだけでなく、さらに一歩進んでその周辺も掃除しました」。

When you drop something on the floor, you need to bend over to pick it up.
「床に何かを落としたとき、それを拾うためには体を折り曲げる必要があります。」

Go the extra mileとは、期待以上の労力を割くことで、基本的な課題達成以上の成果を上げることを意味します。一方、"Pull out all the stops"とは、最高の結果を得るために可能な最大限の努力をすることを意味します。前者が骨の折れる仕事を文句ひとつ言わずにやり遂げる精神を表すのに対し、後者は全力を尽くして何かを達成しようとする熱意を表します。状況によりますが、「Go the extra mile」は個々の努力に焦点を当て、「Pull out all the stops」は目標達成に向けた全体的な取り組みを示すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 07:33

回答

・bend over
・bend one's body

「体を折り曲げる」は英語では bend over や bend one's body などで表現することができます。

Muscle pain makes it hard to bend over and pick up something that has fallen on the floor.
(筋肉痛で、床に落ちたものを体を折り曲げて拾うのが辛い。)

I felt a pain in my lower back when I bent my body to pick up something, so I decided to skip practice today.
(ものを拾おうと体を折り曲げた時に、腰に痛みを感じたので、今日は練習を休むことにした。)
※ skip(休む、サボる)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 454
役に立った
PV454
シェア
ツイート