natsuki

natsukiさん

2025/04/01 10:00

ブリ大根 を英語で教えて!

魚のブリと大根を煮た和食「ブリ大根」は英語でどのように説明すればいいでしょう?

0 46
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/03 13:10

回答

・simmered yellowtail and daikon radish in soy sauce broth

「醤油出汁で煮たブリと大根」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。

simmered:とろとろ煮えた(過去分詞)
「とろとろ煮える」の自動詞 simmer の過去分詞で形容詞的に用います。
yellowtail:ブリ、ハマチ(可算名詞)
radish:かぶ(可算名詞)
broth:出汁(不可算名詞)

過去分詞 simmered で名詞句 yellowtail and daikon radish (ブリと大根)を修飾して、「醤油出汁で」の副詞句 in soy sauce broth を加えています。

フレーズを用いた例文を紹介します。

I made simmered yellowtail and daikon radish in soy sauce broth for dinner tonight.
今夜の夕食にブリ大根を作ったよ。

第三文型(主語[I]+動詞[made]+目的語[simmered yellowtail and daikon radish in soy sauce broth:ブリ大根])に副詞句(for dinner tonight:今夜の夕食に)を組み合わせて構成します。

調理された料理はひとまとまりで、食材の個別の量(魚や大根、だしなど)に分けることなく一つの不可算名詞として扱われます。

役に立った
PV46
シェア
ポスト